DAVID BOWIE - The Width of a Circle [traducida al español]


Canción: The Width of a Circle
Artista: David Bowie
Álbum / EP / Single: The Man Who Sold the World
Año: 1970
Letras: David Bowie

Referencias:

La interpretación más ampliamente reconocida de la letra es que describe una aventura sexual entre Bowie y una divinidad masculina, que tiene lugar en el Infierno, aunque se desconoce si se está refiriendo a Dios, el Diablo o algún otro ser poderoso. Algunas letras también sugieren su salvaje cambio de imagen y personalidad y su redefinición de su sexualidad y masculinidad.


__________________________________________________________

The Width of a Circle
La anchura de un círculo


In the corner of the morning in the past
En la esquina de la mañana, en el pasado,
I would sit and blame the master first and last
me sentaría y culparía al maestro antes que nada.
All the roads were straight and narrow
Todos los caminos eran rectos y estrechos,
And the prayers were small and yellow
y las oraciones eran pequeñas y amarillas,
And the rumour spread that I was aging fast
y se extendió el rumor de que yo envejecía rápidamente.
Then I ran across a monster who was sleeping
Entonces, me encontré con un monstruo que dormía
By a tree
junto a un árbol,
And I looked and frowned and the monster was me
y miré y fruncí el ceño, y el monstruo era yo.

Well, I said hello and I said hello
Bueno, dije "hola" y dije "hola,
And I asked, why not, and I replied, I don't know
y pregunté "¿por qué no?", y respondí "no lo sé".
So we asked a simple black bird,
Así que le preguntamos a un sencillo pájar negro,
Who was happy as can be
que iba tan feliz como se puede ser.
And he laughed insane and quipped Kahlil Gibran
Rió locamente y bromeó: "Kahlil Gibran".
And I cried for all the others till the day was nearly through
Y yo lloré por todos los demás hasta que el día casi se había terminado,
For I realized that God's a young man too
porque me di cuenta de que Dios es un hombre joven también.

Oh I said so long and I waved bye-bye
Oh, dije "hasta siempre" y me despedí con la mano,
And I smashed my soul and traded my mind
y destrocé mi alma y vendí mi mente.
Got laid by a young bordello
Me acosté con una joven de burdel
Who was vaguely half asleep
que estaba algo medio dormida,
For which my reputation swept back home in drag
por lo que mi reputación volvió a casa por los suelos.
And the moral of this magic spell
Y la moraleja de este hechizo mágico:
Negotiates my hide
Negocia mi piel,
When God did take my logic for a ride
cuando Dios llevó a mi lógica a dar un paseo
(Riding along)
(un largo paseo).

He swallowed his pride and puckered his lips
Él se tragó su orgullo y apretó los labios,
And showed me the leather belt round his hips
y me mostró su cinturón de cuero en las caderas.
My knees were shaking my cheeks aflame
Mis rodillas temblaban, mis mejillas ardían,
He said you'll never go down to the Gods again
Él dijo: "Nunca bajarás con los dioses otra vez"
(Turn around, go back)
(¡Da la vuelta, regresa!)

He struck the ground a cavern appeared
Se golpeó contra el suelo, apareció una cueva
And I smelt the burning pit of fear
y olí la ardiente fosa del miedo.
We crashed a thousand yards below
Chocamos mil millas más abajo,
I said do it again, do it again
dije "hazlo de nuevo, hazlo de nuevo".
(Turn around, go back)
(¡Da la vuelta, regresa!)

His nebulous body swayed above
Su cuerpo nebuloso oscilaba por encima,
His tongue swollen with devil's love
su lengua hinchada con el amor del diablo,
The snake and I, a venom high
la serpiente y yo, un subidón de veneno.
I said do it again, do it again
Dije "hazlo de nuevo, hazlo de nuevo".
(Turn around, go back)
(¡Da la vuelta, regresa!)

Breathe, breathe, breathe deeply
Respira, respira, respira hondo.
And I was seething, breathing deeply
Y yo estaba muy furioso, respirando hondo,
Spitting sentry, horned and tailed
escupiendo centinela, con cuernos y sin cola,
Waiting for you, oh
esperando por ti...


No hay comentarios: