GUNS N' ROSES - Locomotive [traducida al español]


Canción: Locomotive
Artista: Guns N' Roses
Álbum / EP / Single: Use Your Ilusion II
Año: 1991
Nº de track: 9
Letras: Stradlin
Referencias: -

__________________________________________________________

Locomotive
Locomotora


Gonna find a way to cure this loneliness
Encontraré una manera de curar esta soledad.
Yeah I'll find a way to cure the pain
Sí, encontraré la manera de curar el dolor.
If I said that you're my friend
Si dijera que eres mi amiga,
And our love would never end
y que nuestro amor no terminará nunca,
How long before I had your trust again
¿cuán antes recuperaré tu confianza?
I opened up the doors when it was cold outside
Abrí la puerta cuando afuera hacía frío,
Hopin' that you'd find your own way in
esperando que entraras por ti misma
But how can I protect you
pero, ¿cómo puedo protegerte
Or try not to neglect you
o intentar no descuidarte,
When you won't take the love I have to give
cuando no aceptas el amor que tengo para dar?

I bought me an illusion
Me compré una ilusión
An I put it on the wall
y la colgué en la pared.
I let it fill my head with dreams
Me permití llenarme la cabeza de sueños
And I had to have them all
y tuve que tenerlos todos.
But oh the taste is never so sweet
Pero, oh, el sabor nunca es tan dulce
As what you'd believe it is -
como quisieras que fuera.
Well I guess it never is
Bueno, supongo que nunca lo es.
It's these prejudiced illusions
Son estas ilusiones prejuiciosas
That pump the blood
que bombean la sangre
To the heart of the biz
al corazón del negocio.

You know I never thought
¿Sabes?, jamás pensé
That it could take so long
que podría tomar tanto tiempo.
You know I never knew how to be strong
¿Sabes?, nunca supe cómo ser fuerte.
Yeah, I let you shape me
Sí, te dejé compartirme,
But it feels as though you raped me
pero siento como si me hubieras violado,
'Cause you climbed inside my world
porque trepaste dentro de mi mundo
And in my songs
y dentro de mis canciones.
So now I've closed the door
Así que ahora he cerrado la puerta
To keep the cold outside
para mantener el frío afuera.
Seems somehow I've found the will to live
Pareciera que, de algún modo, encontré la voluntad de vivir
But how can I forget you
pero, ¿cómo puedo olvidarte,
Or try not to reject you
o intentar no rechazarte,
When we both know it takes time to forgive
cuando ambos sabemos que toma tiempo perdonar?

Sweetness is a virtue
La dulzura es una virtud,
And you lost your virtue long ago
y perdiste esa virtud hace mucho tiempo.
You know I'd like to hurt you
Sabes que me gustaría hacerte daño,
But my conscience always tells me no
pero mi conciencia siempre me dice que no.
You could sell your body on the street
Podrías vender tu cuerpo en la calle
To anyone whom you might meet
a cualquiera que te encuentres,
Who'd love to try and get inside
que te ame e intente entrar en ti
And bust your innocence open wide
y abrir completamente tu inocencia.

'Cause my baby's got a locomotive
Porque mi amor tiene una locomotora,
My baby's gone off the track
mi amor se salió de la pista,
My baby's got a locomotive
mi amor tiene una locomotora.
Got ta peel the bitch off my back
Tengo que sacarme a esta puta de encima,
I know it looks like I'm insane
sé que debo parecer loco.
Take a closer look I'm not to blame
Mira más de cerca, yo no tengo la culpa,
No
no.

Gonna have some fun with my frustrations
Me voy a divertir con mi frustración,
Gonna watch the big screen in my head
voy a mirar la gran pantalla de mi cabeza.
I'd rather take a detour
Prefiero tomar el desvío,
'cause this road ain't gettin' clearer
porque este camino no se está despejando.
Your train of thought has cut me off again
Tu manera de pensar me ha descolocado otra vez.
Better tame that boy 'cause he's a wild one
Será mejor que domines a ese niño, porque es un salvaje.
Better tame that boy for he's a man
Será mejor que domines a ese niño, porque es un hombre.
Sweetheart don't make me laugh
Amorcito, no me hagas reír,
You's gettin' too big for your pants
te estás creyendo más de lo que eres,
And I's think maybe you should
y creo que tal vez deberías
Cut out while you can
pares mientras puedas.
You can use your illusion -
Puedes usar tu ilusión,
Let it take you where it may
deja que te lleve a donde pueda.
We live and learn
Vivimos y aprendemos,
And then sometimes it's best to walk away
y entonces, a veces es mejor alejarse.
Me I'm just here hangin' on
Yo, yo solo espero aquí,
It's my only place to stay at least
por lo menos es un lugar en el cual estar,
For now anyway
al menos por ahora.
I've worked too hard for my illusions
He trabajado mucho por mis ilusiones,
Just to throw them all away
solo para tirarlas todas.

I'm taking time quiet consolation
Me tomo un tiempo de silencioso consuelo,
In passing by this love that's passed away
dejando que se me pase este amor que ya murió.
I know it's never easy
Sé que nunca es fácil,
So why should you believe me
así que no hay razón para que me creas.
When I've always got so many things to say
Cuando siempre tengo tanto que decir,
Calling off the dogs a simple choice is made
llamar a los perros es una elección simple,
'Cause playful hearts
porque los corazones juguetones
Can sometimes be enraged
a veces pueden enrabiarse.
You know I tried to wake you
Sabes que he intentado despertarte,
I mean how long could it take you
es decir, ¿cuánto podrías tardarte
To open up your eyes and turn the page
en abrir tus ojos y dar vuelta la página?

Kindness is a treasure
La bondad es un tesoro,
And it's one towards me you've seldom shown
y es uno que a mí rara vez me has mostrado.
So I'd say it for a good measure
Así diría esto por una buena medida,
To all the ones like you I've known
a todos aquellas como tú que he conocido.
Ya know I'd like to shave your head
Sabes que me gustaría afeitarle la cabeza,
And all my friends could paint it red
y todos mis amigos podrían pintarla de rojo,
'Cause love to me's a two way street
porque el amor por mí es una calle de doble sentido,
An all I really want is peace
y lo único que quiero es paz.

But my baby's got a locomotive
Pero mi amor tiene una locomotora,
My baby's gone off the track
mi amor se salió de la pista,
My baby's got a locomotive
mi amor tiene una locomotora.
Got ta peel the bitch off my back
Tengo que sacarme a esta puta de encima,
I know it looks like I'm insane
sé que debo parecer loco.
Take a closer look I'm not to blame
Mira más de cerca, yo no tengo la culpa,
No
no.

Affection is a blessing
El afecto es una bendición.
Can you find it in your sordid heart
¿Lo encuentras en tu sórdido corazón?
I tried to keep this thing ta-gether
He intentado que esta cuestión dure,
But the tremor tore my pad apart
pero el temblor arrancó mi almohadilla.
Yeah I know it's hard to face
Sí, sé que es difícil de encarar
When all we've worked for's gone to waste
cuando todo lo que tanto costó se ha desperdiciado.
But you're such a stupid woman
Pero eres una mujer tan estúpida,
And I'm such a stupid man
y yo un hombre tan estúpido,
But love like time's got its own plans
pero el amor, como el tiempo, tiene sus propios planes.

'Cause my baby's got a locomotive
Porque mi amor tiene una locomotora,
My baby's gone off the track
mi amor se salió de la pista,
My baby's got a locomotive
mi amor tiene una locomotora.
Got ta peel the bitch off my back
Tengo que sacarme a esta puta de encima,
I know it looks like I'm insane
sé que debo parecer loco.
Take a closer look I'm not to blame
Mira más de cerca, yo no tengo la culpa,
Yeah
sí.
If love is blind I guess I'll buy myself a cane
Si el amor es ciego, mejor me consigo un bastón.

Love's so strange
El amor es extraño...


No hay comentarios: